Quelques mots à mon sujet...

D’origine anglaise, j’ai grandi et j’ai fait mes études en Angleterre. En 1996, j’ai obtenu un diplôme de niveau Bac+4 à double compétence en français et en management international à Bath.
Depuis, j’ai passé la quasi-totalité de mon temps en France. J’utilise donc l’anglais et le français quotidiennement dans ma vie privée et ma vie professionnelle depuis plus de 20 ans.
J’ai une expérience professionnelle acquise dans des postes à responsabilités au sein de plusieurs entreprises multinationales, leaders sur leurs marchés. Dans chaque poste, mes capacités linguistiques ont été primordiales. Dans mon dernier poste salarié, à mon grand plaisir, la traduction et l'interprétation représentaient une partie toujours croissante de mon rôle.
En 2007, j'ai suivi une formation en traduction avec l'University of London Institute in Paris. En 2008, après mûre réflexion, je me suis établie à mon compte en tant que traductrice indépendante. En 2012, ayant exercé pendant quatre années, j'ai passé avec succès la mise en situation professionnelle requise pour devenir membre de l'Institute of Translation and Interpreting, une association professionnelle britannique. Mon adhésion à cet organisme est, pour mes clients, un gage de mon implication dans mon métier et du sérieux de mon travail. Je suis également membre de la Société Française des Traducteurs.
Je participe régulièrement à des formations afin de parfaire mes compétences et me tenir au courant des nouveautés du secteur. En septembre 2016, j'ai obtenu le Certificate in International Reporting Standards (CertIFR), le certificat en normes internationales d’information financière d’ACCA, l’association internationale d’experts-comptables basée en Grande-Bretagne. Les connaissances que j’ai acquises en me préparant à cet examen me permettront d’améliorer mes traductions d’états financiers des entreprises et autres documents comptables. En novembre 2019, j’ai passé le Certificate in Investor Relations de The Investor Relations Society de Londres afin de mieux connaître les exigences et la réglementation dans ce domaine, et de comprendre les attentes des professionnels.
Depuis, j’ai passé la quasi-totalité de mon temps en France. J’utilise donc l’anglais et le français quotidiennement dans ma vie privée et ma vie professionnelle depuis plus de 20 ans.
J’ai une expérience professionnelle acquise dans des postes à responsabilités au sein de plusieurs entreprises multinationales, leaders sur leurs marchés. Dans chaque poste, mes capacités linguistiques ont été primordiales. Dans mon dernier poste salarié, à mon grand plaisir, la traduction et l'interprétation représentaient une partie toujours croissante de mon rôle.
En 2007, j'ai suivi une formation en traduction avec l'University of London Institute in Paris. En 2008, après mûre réflexion, je me suis établie à mon compte en tant que traductrice indépendante. En 2012, ayant exercé pendant quatre années, j'ai passé avec succès la mise en situation professionnelle requise pour devenir membre de l'Institute of Translation and Interpreting, une association professionnelle britannique. Mon adhésion à cet organisme est, pour mes clients, un gage de mon implication dans mon métier et du sérieux de mon travail. Je suis également membre de la Société Française des Traducteurs.
Je participe régulièrement à des formations afin de parfaire mes compétences et me tenir au courant des nouveautés du secteur. En septembre 2016, j'ai obtenu le Certificate in International Reporting Standards (CertIFR), le certificat en normes internationales d’information financière d’ACCA, l’association internationale d’experts-comptables basée en Grande-Bretagne. Les connaissances que j’ai acquises en me préparant à cet examen me permettront d’améliorer mes traductions d’états financiers des entreprises et autres documents comptables. En novembre 2019, j’ai passé le Certificate in Investor Relations de The Investor Relations Society de Londres afin de mieux connaître les exigences et la réglementation dans ce domaine, et de comprendre les attentes des professionnels.