Profil
D’origine anglaise, j’ai grandi et j’ai fait mes études en Angleterre. En 1996, j’ai obtenu un diplôme de niveau Bac+4 à double compétence en français et en management international.
Depuis, j’ai passé la quasi-totalité de mon temps en France. J’utilise donc l’anglais et le français quotidiennement dans ma vie privée et ma vie professionnelle depuis plus de 10 ans. Par conséquent, j’ai un excellent niveau et une facilité d’utilisation des deux langues, ainsi qu’une compréhension approfondie de la culture et de la vie dans les deux pays.
J’ai une expérience professionnelle acquise dans des postes à responsabilités au sein de plusieurs entreprises multinationales, leaders sur leurs marchés. Dans chaque poste, mes capacités linguistiques ont été primordiales.
Lors de mon dernier emploi dans la filiale française d’un groupe britannique, l’interprétation et la traduction ainsi que l’assistance à l’installation en France de mes collègues britanniques constituaient la partie le plus important de mon rôle. J’ai pris un réel plaisir à faciliter la communication entre francophones et anglophones, et à aider mes collègues à résoudre rapidement des difficultés qui étaient pour eux de vraies inquiétudes. Voilà la raison pour laquelle je me suis installée en tant que traductrice-interprète indépendante.
Pour moi, le rôle de traductrice-interprète est bien plus qu’un métier – c’est ma façon de vivre. Consciente du privilège que j’ai à vivre une vie bilingue, je prends plaisir à mettre mes compétences aux services des autres, pour leur faciliter la communication.
Je suis membre de la Société Française des Traducteurs.